享受生活惬意句子英语翻译

享受生活惬意句子英语翻译

其实享受生活惬意句子英语翻译的问题并不复杂,但是又很多的朋友都不太了解高分求“享受生活”英文翻译,高手进,因此呢,今天小编就来为大家分享享受生活惬意句子英语翻译的一些知识,希望可以帮助到大家,下面我们一块儿来看看这个问题的分析吧!

本文目录

  1. 英语翻译
  2. 请帮我把:用心享受生活 翻译成法语
  3. 高分求“享受生活”英文翻译,高手进

[One]、英语翻译

〖One〗、然而,一些语言--中性方面的,比如组合风格的,也是包括的。例如,我们的例子可以展示我们在自由语言上的坚定信念

〖Two〗、Razor)是由14世纪逻辑学家、圣方济各会修士奥卡姆的威廉(William

〖Three〗、Occam)提出的一个原理。奥卡姆(Ockham)在英格兰的萨里郡,那是他出生的地方。

〖Four〗、这个原理称为“如无必要,勿增实体”(Entities

〖Five〗、unnecessarily)。有时为了显示其权威性,人们也使用它原始的拉丁文形式:

〖Six〗、事实上,只有前两种形式见于他现存的著作中,而第三种形式则由后来的一位学者撰写。威廉使用这个原理证明了许多结论,包括“通过思辨不能得出上帝存在的结论”。这使他不受罗马教皇的欢迎。

〖Seven〗、许多科学家接受或者(独立的)提出了奥卡姆剃刀原理,例如莱布尼兹的“不可观测事物的同一性原理”和牛顿提出的一个原则:如果某一原因既真又足以解释自然事物的特性,则我们不应当接受比这更多的原因。

〖Eight〗、对于科学家,这一原理最常见的形式是:

〖Nine〗、当你有两个处于竞争地位的理论能得出同样的结论,那么简单的那个更好。

〖Ten〗、在物理学中我们使用奥卡姆剃刀切掉形而上学的概念。爱因斯坦的狭义相对论与洛仑兹的理论就是一个范例。洛仑兹的理论认为在以太中运动的尺收缩、钟变慢。爱因斯坦关于空-时变换的方程与洛仑兹方程在钟慢尺短效应上一致,但是爱因斯坦和庞加莱(法国数学家--译注)认为以太不能根据洛仑兹和麦克斯韦方程组检测到。根据奥卡姆剃刀,以太就被排除了。

1〖One〗、这一原理也被用来证明量子力学的不确定性。海森堡从光的量子本性和测量效应中推出了不确定原理。

1〖Two〗、史蒂芬·霍金在他的《时间简史》中解释说:我们仍然可以想像,对于一些超自然的生物,存在一组完全地决定事件的定律,它们能够观测宇宙现在的状态而不必干扰它。然而,我们人类对于这样的宇宙模型并没有太大的兴趣。看来,比较好是采用称为奥卡姆剃刀的原理,将理论中不能被观测到的所有特征都割除掉。

1〖Three〗、但是“不能确定以太的存在”和“以太的不存在”都不能仅仅根据奥卡姆剃刀推出。它可以区分两个能做出同样结论的理论,但是不能区分其他可能做出不同结论的理论。实验的证据仍然是必需的,并且奥卡姆本人支持经验主义,而不是反对。

1〖Four〗、厄恩斯特·马赫提倡奥卡姆剃刀的一个版本,他称作“经济原理”,表述为:“科学家应该使用最简单的手段达到他们的结论,并排除一切不能被认识到的事物”。把它引入哲学就形成了实证主义哲学,即认为某物存在但无法观测与根本不存在是一码事。马赫影响了爱因斯坦关于时空不是绝对的论述,但是他(马赫)也把实证主义应用到分子的概念。马赫和他的追随者认为分子是形而上学的概念,因为它们太小而不能被直接探测到。这种主张不顾分子论在解释化学反应和热力学上的成功。具有讽刺意味的是,当使用经济原理抛弃了以太和绝对参照系的时候,爱因斯坦几乎同时发表了一篇关于布朗运动的论文,它证实了分子的实在性,这就打击了实证主义的使用。这个故事意味着,我们不能盲目使用奥卡姆剃刀。正如爱因斯坦在他的《自传笔记》中写道:

1〖Five〗、即使是大胆而天才的学者也会因为哲学上的偏见而妨碍他认清事实,这是一个很有趣的例子。

1〖Six〗、人们常常引用奥卡姆剃刀的一个强形式,叙述如下:

1〖Seven〗、如果你有两个原理,它们都能解释观测到的事实,那么你应该使用简单的那个,直到发现更多的证据。

1〖Eight〗、对于现象最简单的解释往往比较复杂的解释更正确。

1〖Nine〗、如果你有两个类似的解决方案,选取最简单的。

20、需要最少假设的解释最有可能是正确的。

2〖One〗、……或者以这种自我肯定的形式出现:

2〖Two〗、注意到这个原理是如何在上述形式中被加强的。严格的说,它们应该被称为吝啬定律,或者称为朴素原则。最开始的时候我们使用奥卡姆剃刀区分能够做出相似结论的理论。现在我们试图选取做出不同结论的理论。这不是奥卡姆剃刀的本意。我们不用检验这些结论吗?显然最终不是这样,除非我们处于理论的早期阶段,并且还没有为实验做好准备。我们只是为理论的发展寻求一种指导。

2〖Three〗、这个原理最早至少能追溯到亚里士多德的“自然界选取最短的道路”。亚里士多德在相信实验和观测并无必要上走得太远。朴素原理是一个启发式的经验规则,但是有些人引用它,仿佛它是一条物理学公理。它不是。它在哲学和粒子物理中使用的很好,但是在宇宙学和心理学中就不是特别好,这些领域中的事务往往比你想象的还要复杂。或许引用莎士比亚的一句话要胜过引用奥卡姆剃刀:“天地之大,

2〖Four〗、比你所能梦想到的多出更多”(出自《哈姆雷特》,第一幕,第五景--译注)

2〖Five〗、朴素是主观的,宇宙并不总是像我们认为的那样简单。成功的理论往往涉及到对称、美与简单。1939年保罗·狄拉克写道:

2〖Six〗、研究者在把自然法则转变为数学形式的时候,应该为数学的美而努力。对于简单和美的需求往往是等价的,然而当它们发生冲突的时候,后者应该优先。

2〖Seven〗、吝啬原理不能取代洞察力、逻辑和科学方法。永远也不能依靠它创造或者维护一个理论。作为正确性的判别方法,只有逻辑上的连贯性和实验的证据才是绝对的。狄拉克的理论很成功,他构造了电子的相对论场方程,并用它预言了正电子。但是他并没有主张物理学仅仅应该基于数学的美。他完全赞同实验检验的必要性。

2〖Eight〗、最后的结论来自爱因斯坦,他本身也是一位格言大师。他警告说:

2〖Nine〗、“万事万物应该尽量简单,而不是更简单。”

[Two]、请帮我把:用心享受生活 翻译成法语

〖One〗、Profiter de la vie avec le coeur.

〖Two〗、jouir de la vie也太性感了点儿,呵呵,jouir在这里会被理解为肉体的快感

〖Three〗、profiter de la vie attentivement是不太可能的说法,意为:小心谨慎地享受生活

〖Four〗、用心,就是avec le coeur,《小王子》里有句:on ne voit bien qu'avec le coeur,在这里是一样的用法,比较诗意也没有歧义。

〖Five〗、最后在罗嗦句:“用心享受生活”是很中国的说法。法国人就一句:“profiter de la vie",简单明确,呵呵。

[Three]、高分求“享受生活”英文翻译,高手进

〖One〗、Enjoy the leisure lifein the fun!

〖Two〗、Kindle the zest of vigor, Enjoy the essence of life!

例句:We thoroughly enjoyed our time in New York.

我们在纽约的时间过得十分快活。

〖Two〗、[VN]~ yourself过得快活;玩得痛快;得到乐趣

例句:They all enjoyed themselves at the party.

例句:People in this country enjoy a high standard of living.

这个国家的人民享有很高的生活水平。

〖Four〗、[V]enjoy!(informal)(祝愿时说)玩痛快些,过愉快些,好好欣赏

例句:Here's that book I promised you. Enjoy!

这就是我答应给你的那本书。好好欣赏吧!

〔辨析〕普通用词,指对某人、某事物或做某事产生好感或兴趣,语义较弱;也指赞同某事。

I like the way you've had your hair done.

〔辨析〕指享受某事物带来的乐趣,其后常接动名词而不接动词不定式。

How did you enjoy the concert?

〔辨析〕指喜爱(做)某事,语义较强,常可与 like换用。

好了,关于享受生活惬意句子英语翻译和高分求“享受生活”英文翻译,高手进的问题到这里结束啦,希望可以解决您的问题哈!

本文内容来自互联网,若需转载请注明:https://www.74592.com/NacUBY8Usc.html